Though this possible the best title in the entire PSP catalog, its release date, being at the end of the console’s lifetime, made it impossible for western players to enjoy it. Claiming ”market reasons”, Square Enix never released and English localized version. Rumors say they even canceled an almost complete localization after years of work.
Despite being a portable game, its quality encouraged players around the world to start signing online petitions for the game to be released outside Japan; this is the case of both Operation Suzaku, and Project Crystallis. However, Square Enix remains silent and nowadays the possibilities of an official USA release for the PSP are minimal.
This is why I’m working on this fan translation project, so all fans can enjoy this wonderful game. It all started on 01/01/2013 but since then, some skilled Japanese translators and proofreaders have joined me; otherwise the project would have been impossible, as I can’t speak Japanese.
Our objective is to bring a high quality localization for the game, from text translation, to image and video edition. Although we are not considering the inclusion of English voice over at this point, we do plan to add some enhancements such as UMD Merging, or faster loading times without data installation.
- Project’s State
~Graphic translation: 90%
~Story script: 46%
~Secondary text: 75%
- The current team
~RomHacking & Programming:
- -A. Migeaki
- -Magius Necros
- -A. Migeaki
~First script insertion test:
~Testing some places and events in English:
~Testing the game’s translated prologue in an emulator:
~ More images: